被剧本吸引,结果却看了这一部,因为当时首先看到了法国版的小前段先入为主了(我对不起原版的)而且挺喜欢里面的演员,所以迫不及待地看了。(有空会补下原版的) 虽然一早就知道剧情,但看完还是蛮有感触的,我感觉拍得其实挺好的,尤其最后面切换到没有玩游戏的结果,大家相安无事的样子,太棒了。 几个比较有感触的点: 1.不要因为他不高兴而去他家,这不该是唯一的理由,这是你人生中一个重要的时刻,是你会铭记一生的事,不仅是你明天和朋友聊天的谈资。如果你以后想起,无论何时回想起来,这件事都会让你嘴唇带笑的话,你就去做吧。但如果你并不这么认为或者不太确定那就忘掉它吧,因为你还有大把的时间。(意大利版) 2.如果你爱一个人,就会想要保护他。 (意大利版:如果你深爱一个人,你会为他挡下全世界的子弹) 3.爱情和友情一样,有些事还是别揭穿的好。(法国版) 人与人的关系是脆弱的,每个人都是。(意大利版) 两个平行时空里,其实问题都是存在的,所以无所谓正确的选择。问题不在于暴露与否,而在于是否存在。
看到最后才发现这一切其实都是hypothèse,大家并没有玩这个游戏,从最后那个心理医生的金耳环可以看出来。但经过这一晚大家似乎又开始重新审视自己的affair:心理医生摘下了耳环,Marco关掉了X的视频,Charlotte重新穿上了内裤,Thomas和自己的爱人亲热,Ben也不再惧怕自己homosexual的身份……
最让人感动的是女儿和爸爸通电话的那段,作为一名父亲他做到了自己应尽的职责,他尽最大的努力保护,引导自己的孩子,不会像妈妈一样表现出不理解或者不在乎。
每个人都有不为人知秘密,但同时每个人也有义务保持对伴侣的忠诚。
看完了这部法国版《完美陌生人》:《无可隐藏》,还不错,和意大利原版的真的剧情结尾是一毛一样,少了点法国人的浪的特质,中规中矩的忠于原版的翻拍电影! 截止目前,看了五个版本的《完美陌生人》,拍的最好的是意大利原版的,其次是西班牙版本的,然后是法国版本的,中国版本的和德国版本的最烂!
小時候,老師家長總是告訴我們「誠實是種美德」,無論甚麼時候都不許說大話,有些甚麼都要說出來,要對大人誠實,要對別人坦白。可當人長大之後,卻發現「完全坦誠」是一道極高的標準。每個人的內心總有些隱秘的事情,有時不見得是甚麼要不得的事,可是「他人即地獄」,身處於群體,面對著他人,我們就無法不去在乎自己在別人眼中的形象,於是我們刻意去營造一個我們認為能夠令別人滿意的形象,然後把那些不合別人期望的想法收藏起來,也許完全不顯露,也或許在某些人面前顯露這一部份,然後在另一些人面前顯露另外一部份,像個人格分裂者一樣,可其實每個「人格」都不是真正的自己,而每個「人格」又同時是真實的自己。
我們可以自由選擇表露出哪些部份,我們可以選擇掩藏哪些秘密,所以我們都是「安全」的。但如果失去了防守的圍牆,所有秘密都必須抖出來,對別人公開,哪我們到底會變成怎樣?在《Le jeu》中,一班朋友本來只是輕鬆平常地出來吃個晚飯聚個會,但有人突然提出「不如我們把手提電話都拿出來,由這一刻開始,把所有收到的電話、短訊、電郵、社交軟件訊息向其他人公開?」這種遊戲,還沒開始,大概也能猜到必定會出事。有人堅持不想參加,但當另一半也在場的時候,愈是不肯參加愈是意味著自己有不能告訴別人的秘密,於是所有人或單純鬧著好玩,或騎虎難下,只得拿出自己的手提電話,放在桌子中央,等待那隨時可能會鬧出大事的訊息。
然後,一個個秘密被揭穿,A瞞著丈夫安排婆婆入住安老院、B原來準備進行隆胸手術、C原來與網友進行色情對話、D瞞著新婚妻子搞外遇、E原來是個同性戀。一個個秘密被揭穿,一場場對質與集體批鬥展開。如果電影在這裡完結了,就止於「不要隨便揭開別人的秘密」,但電影借著月全蝕這個異象製造了兩個平行的宇宙。電影的開始是「大家同意玩遊戲」的時空,月全蝕之後是「大家反對玩遊戲」的時空。於是撕開了血淋淋的真相後,又再回到保有秘密,甚麼都不拆穿的原點,但「保密」真的比「坦誠」好嗎?
Marie與Vincent是一對夫妻,Marie是心理醫生,Vincent是整形醫生,可Marie想隆胸的時候,找的是丈夫以外的醫生,而Vincent心有鬱給的時候,找的亦是妻子以外的醫生。兩個人貌合神離,Vincent努力想要維繫關係,Marie卻與Vincent的好友Thomas暗地裡不清不楚。在「同意玩遊戲」的時空裡,Thomas公開接聽情婦的電話,令Marie知道她原來連第三者都談不上,只是一個第四者,於是狠狠地打Thomas送給自己的耳環扔回給他。而Vincent公開接聽女兒的電話,讓Marie知道他一直以來怎樣處理女兒的問題,讓她明白丈夫是個好爸爸,也是一個深愛著自己的好丈夫。雖然有些秘密抖開了(如Marie知道了Vincent背著她去看心理醫生),令大家都受到一定的傷害,但卻也因此明白了對方的想法,反而能把心結解開。而埂「反對玩遊戲」的時空裡,Marie不知道Thomas還有另一個情婦,也不明白Vincent一直以來對自己的容忍和愛顧,於是在Thomas離開之後,默默地把他送給自己的耳環脫下來,放在碟子上,也許他們之間的關係仍會繼續,她與丈夫依然會貌合神離。
另一對夫婦,Thomas與Léa新婚不久,本該仍處於甜蜜期,但花心的Thomas卻與Marie維持著不清不楚的關係,在買頸鍊送給Léa的同時,也要多買一雙耳環給Marie,更搞大了另一個女生的肚子。在「同意玩遊戲」的時空,情婦知道自己懷孕後,急急打電話找Thomas,暴露二人的關係。Marie怒摑了Thomas一把掌,把耳環扔回給Thomas。Léa躲在廁所裡把自己打扮得漂漂亮亮,一口咬下指上的戒指,吐到酒杯裡,揚長而去。在「反對玩遊戲」的時空,Thomas保住了秘密,沒有因此事與Marie反目,與Léa依舊甜蜜。但他的電話裡依然收到情婦焦急的短訊,秘密是保住了,卻不代表問題不存在,也不代表秘密能夠一直守得住。
Vincent與Marie、Marco與Charlotte(這對的情況比較簡單,不詳寫了)在秘密揭穿之後,關係反而得到改善。Thomas與Léa則是揭穿之後回不了頭,但不揭穿又不代表問題不存在。「在一段關係之中,我們應該坦誠,還是隱瞞?」,單看上面幾段關係,電影似乎偏向了「坦誠」,但在孤身一人前來的Ben身上,電影卻給了另一種取向。在「同意玩遊戲」的時空中,Marco因為擔心別人發現自己與女網友玩網戀,強迫Ben與自己交換電話,卻沒想到交換之後反而更麻煩,因為Ben竟然是一個同性戀!當Ben的另一半傳短訊過來,Marco唯有硬著頭皮「承認」自己是同性戀,令太太Charlotte崩潰。Thomas無法忍受朋友隱瞞性取向多年,不停作出口頭攻擊,終令Ben站出來承認跟Marco交換了電話,承認自己才是真正的同性戀。Ben指早猜到眾人無法接受自己的性取向,所以沒有帶另一半Julian參加聚會,以免大家用異樣的眼光看Julian,傷害到他。Léa立刻讚揚Ben的抉擇,既然喜歡對方,就應該好好保護對方。也許坦誠與欺瞞並不重要,人生有太多非黑非白的灰色地帶,沒有任何一種決定必然是「對」,最重要的不是what,而是why。你為何這樣選擇,如果你選擇了隱瞞,到底是像Thomas那樣,以自己出發,為了隱瞞自己的不忠,還是像Vincent及Ben那樣,是為了保護所愛而說white lie?
没看过原片,但从这片体会到,不要高估自己在他人心里的位置和关系,每个人都有秘密,想起小时候看过一个动画片,讲的是发明了一种东西,这个东西贴到人的身上就会自动播放人心里所想的事情,尤其是和人对话的时候,毕竟人大多数都是虚伪的,所说和所想都不一样,最后都乱了套,所以,人与人之间一定要保持界限和距离,这样才能保持所谓的和谐。
先说版本之争,我先看了意大利的,再看西班牙,翻译太烂,果断弃了,拖着看完的,再看法国的,韩版的看了几个主演的脸就没了看的兴趣,中国的来电狂响,居然还有奚梦瑶,饶了我吧!
每个版本是不是代表了民族特性那?这是个问题,难道搞笑是中国人的民族性?
要知道这是个一百分的剧本,意大利版,原创嘛,自带光环,在还没有墨西哥,土耳其,美国之前,估计我也不打算召唤神龙,最好看的,法版。
意大利版本我看了两次,加上法国的,我应该有三刷的经验,每一次都惊叹剧本的精妙,添一笔太多,减一笔太少,结尾胖子在午夜的桥面上跳操的镜头,真的是秒极了,今天不谈论伏笔钩子什么的,只说七个角色。
为了免于混淆,我们取个诨名,男主人,女主人,酒鬼女,妈宝男,大胸妹,渣男和小胖,看过的应该都可以对上。
为什么不想看韩国和大陆的,我觉得问题在选角色上,这是部典型的中年危机电影,主角是麻烦缠身的中年一代,所以不能是俊男靓女这是一条,性格相差很大,像韩国的整容脸实在是不行。
这七个角色都有自己的秘密,罪过或者受伤,大致可以分为四类:男主人和小胖,他俩是故事里最受伤害的,但都选择守护自己的爱人,代表了人性的善良和坚强,酒鬼女和妈宝男其实没什么,只是不和谐和争吵,有点小毛病,是本我。最渣的是渣男,最婊的是女主人,代表了人性里的恶。大胸妹和女儿的角色代表了成长。
1、男主人
这部电影好不好,要看男主人的发挥。这一点法版跟意大利版保持了高度的统一,把男主人的内敛,智慧,温情,隐忍表达出来。我不喜欢西班牙最后的撕逼,也许站在阳台跟渣男挥挥手才是他会做的事情。他一开始就知道女主和渣男的婚外情,可能因此还去看了心理医生,但是他始终看在眼里,却保持沉默。导演借女儿的口说出了男主的苦衷,也许,是因为你太喜欢妈妈了。是的,他选择隐忍,去保全爱情友情和家庭,看似软弱,实则强大。他对女儿的那番婚前性行为指导简直可以作为为人父母的标准答案,虽然这是部乱来的戏,但是相信编剧对性是保守的。
2、小胖
小胖这个角色就是鲶鱼,他也确实承担了全片的大高潮,拔高了电影想要讨论的高度。可以看出来,他是一直以来被小圈子嘲笑,轻视的对象,这从他几次说话被打断,说的笑话也被大家嫌弃。他是比较早赞成游戏的,也许本来决定今晚出柜的,可惜到最后也没下定决心带着男伴过来。被学校开除他也选了忍让,最后的爆发也是最有力量。这是影片第二出彩的人物,比较而言,意大利版更有深度一些,那句基佬讲得非常有味道。
3、大胸妹
大胸妹是那种没心没肺,有点傻乎乎,渴望爱情滋润的小公举,已开始还帮着渣男打掩护,所以最后大家心里一紧,以为她在卫生间要想不开的时候,她反而涂口红,出来霸气的给了小胖鼓励的一吻,丢下钥匙,头也不回的走了。可见,她的内心反而是强大的,对于这种脚踏三只船的渣男,当断即断。至于,对前男友的藕断丝连,我个人也是不能接受。但是确实有这种最熟悉的陌生人,就是分手了跟亲人一样,无话不说。
4、酒鬼女和妈宝男
这俩差不多,就放一起说了。酒鬼女这个角色好演,中年女人,小孩子婆媳关系一堆破事,嗜酒,情绪波动大,缺少性生活,对生活和男人充满了抱怨。妈宝男,法国版有意思,把他演成一个屁事多的烦人精,一会这个不能吃,一会那个胃寒,简直是养生玻璃男。他俩都是对平庸乏味的生活厌倦,又没有出轨的胆子,只能借助虚拟社交找刺激,所以法版最后,给了一个一吻释前嫌。意大利版给了一个车祸的梗在,让人感觉稍微有点用力过猛,或者说更绝望,如果维系婚姻的是一个人的负罪感,为什么不离婚。
5、渣男
渣男是渣,但也就是真实的渣不见得不是个好情人,你看他给大胸妹送项链,还捎带着给女主人带耳环,还把调度员肚子搞大了(好吧,这个不算)。这个角色其实也简单,就是那种人高马大,荷尔蒙爆棚,长得帅,招女孩子喜欢的坏男孩,所以大陆版怎么想的找蒋大为。一开始就排斥游戏,法国版的这个镜头就给的特别好,他一直盯着女主人,因为他知道,这张桌子上有两个,他最怕出事。
6、女主人
这是全片的题眼了,不光是她提议玩手机游戏,因为只有她知道她的情人就在桌子上,所以婊嘛!法国版一开始的镜头很耐人寻味,让人感觉对男主人也不放心。更因为她自作聪明自己是开饭前信息量最大的,殊不知一个接一个都是她不知道的,丈夫看心理医生,女儿处于萌动期,最后那几个来回切换男女主人的镜头,说明她知道了男主人早就知道她的破事,完美的陌生人。
耳环也是重要道具,为什么在这种场合戴情人送的耳环,一方面是跟情人打暗语,一方面是向大胸妹正牌老婆示威,正是用心险恶,可惜最后啪啪打脸。
加上女儿基本上代表了人的几个阶段,少年的性懵懂,新婚的海誓山盟,中年的菜米油盐,貌合神离,最后给了对面阳台一对白发夫妻的镜头,有几人能白头偕老。
所以法国版的结尾相对来说还是温情了许多,虽然好像都没有玩游戏,但是各自并没有就此一成不变,一些好的变化已经有了。
秘密一个一个抖了出来,最后结尾的反转也给人深思。和室友大哥一起在家中观赏。
完全就是没动脑袋的翻拍 演员选角用贴合原版形象的 人物设定是原版的没改动 故事桥段也一摸一样 一点本土化的东西都没有 而且这就说着英语的对白就别提法国版的翻拍了 现在真是看到网飞的片头就对这电影没期待了有如魔咒了
觉得法国版的比西班牙版的还要好看一点
在原版面前,平庸就等于烂,这部法国版基本上就是照搬了原版,相当于我们说的“汉化”,不明白同一个故事各个国家的电影人拍来拍去有什么劲儿。前几天中国版发了预告片,说实话,感觉就是一场喜感的闹剧。记得当年看完了意大利的原版,立马找威廉·弗莱德金导演1970年的【乐队男孩】出来补了一遍,人家才是鼻祖。
目前已经是第三版 后面还有韩版和国产 第一次看是惊喜 其后的这些版本就看谁能更本土化 更具本国特色
法版小胖太弱了。法式黑暗料理梗还是可以的,但剧情也太照搬了。还是喜欢三年前的意版。好剧本无惧翻拍。我只希望有朝一日汉化版可以有段奕宏和郝蕾。
我真的很喜欢这个故事,以至于每年都要看一遍不同版本,每次都有不同的感触。对比其他翻拍,这部是最忠于原版的,虽无新意,但也不出错,没有不必要的加法,依然简洁好看。
这种靠剧本故事撑起来的时代性的东西,第一次看是惊喜是犀利,后面的每一次翻拍其实对观众来说都是煎熬,梗被破了,改无可改,但换一拨国籍的演员再拍一遍除了赚点票房实在毫无意义。
就是一部揭隐私的戏,翻来覆去拍,其实也没有多大的事,就是男人有小三,女人有龟秘,互相绿,最后互相原谅,一团和气而已。可见编剧功力还是差,如果俺来编的话,劲爆的事更多,更骇人,非得相互动拳头、动刀子不可。
没看过原版,但就电影本身而言,还是很棒的。法国人本身就很擅长这种密闭空间内的话唠群戏,因为他们吃饭时间太长了,所以吃饭时一定会发生点什么。风格让人想到很久以前的l起名风波,尤其是出柜的段落。我们的手机里都有很多秘密,即便是最爱的人,也不想让他知道。还有爱一个人也不需要知道他的全部。Doria Tillier演的很好。虽然以前看天气预报总觉得她脸太长了。。。
几乎是shots for shots的remake吧
和意大利版本基本一模一样,连结尾都照搬。可惜没有了第一次看意大利版的激动了……
喜欢这个故事,不介意各种版本来一份。“爱情和友情一样,知道太多就不好了。”“爱一个人,就是要保护他/她。”我更喜欢后面那句话。
法版来一发,没大惊喜,甚至在角色选择上也刻意与意大利版相似。
看过第四部。意大利韩国中国法国。继续看西班牙的去了。对于男主人的理解,是一个有趣的点,可惜被来电完全忽视了。
《完美陌生人》目前看过的五个版本个人喜欢度:意大利版>西班牙版>韩国版>法国版>>中国版(虽然法国版主线剧情改动不大的翻拍显得无趣,但反而不像韩国版会对某些情节改编感到嫌弃不满)。鉴于之前是英语配音版,以至于拖到现在才看了法语原声版,开场没多久的手机大奶照片,真是想感慨一句:不愧是法国电影,就是爱露(尺度大)。—— 父亲:你永远都不会忘记那个时刻,所以一定要确保那会是好的回忆,这听起来可能有些老土,但是…第一次只有一次。所以如果内心深处,你不确定的话,那就不要去做,以后还会有其他机会的,相信我。(看到这个女儿第一眼就觉得选角有问题,她大得就像已经和挺多人发生过不少性关系的感觉。)→ 我也有类似的观念,然后有时感觉因此被“害”得挺惨。不过现在至少还不太后悔自己为此而做的决定。
真的是特别忠实于原版的翻拍,除了前面节奏改得紧凑点了值得表扬外,其他方面的用心度还不如意大利人翻拍的《起名风波》。以及这电影的演员阵容对法国影坛来说算远算不上顶尖,也少了翻拍看演员的乐趣。
这故事发生在法国也没脱离原剧本走向。脱内裤、朋友中有个泰迪男、朋友中有个gay、女儿包里的避孕套、定时发照片等等的梗都一样。就是台词和演员表演的小细节不同。估计墨西哥、土耳其、美国……的翻拍也会这样了。设定相同就罢了,梗都从头到尾一样,那就很无聊了,还翻拍个什么劲。
法语版很还原原版,精致喜欢
我最喜欢这版,个人觉得在原作抛出话题和结构上进行丰富最为成功。它首先去除掉了开篇额外场景的戏,直接来到主场景,并且设置好了众人“对峙”的关系,是玩游戏一个强有力的推动力,且餐桌上的座位因为这样也不是根据情侣为单位而分配的。大多数版本是带着虚伪的内心开始的游戏,法国版在自由主义精神的熏陶下,几乎每个人都强调了做自己,因此角色调整里设计了一个一直想退出的人,因为人物的情绪饱满激昂,在看照片后直接将情绪带入了一个游戏的高潮。还有一点就是,这版将所有问题的后续影响都处理的很详尽(同性恋/耳环),能够衔接起来互相补充以及深化主题,实实在在的表现了人很复杂的一面,且真实可贵,残酷的真实让人伤心,虚伪的假象又令人维持愉悦,这一版确实去到了一个较深层次的境界。