更新:全20集
导演:内详
主演:牛飘,路羽,郭杰,潘沙泉,沈兰英
类型:电视剧地区:大陆语言:国语年份:1998
简介: 历史悠久的楚公馆祖传大量珍贵古玩文物,但长子楚汉其不务正业,嗜酒又好赌,输后便悄悄拿出家中古玩变卖,赋闲在家的齐燕深恶痛绝,百般劝阻均无效,小弟楚汉林则是旅英的实业家,酷爱中国古代文化,既回祖国兴办水电站又修建乡村路,给政府写信,表示要将自己家,改建成向社会开放的博物馆。 文物工作者李婷系书画鉴定家兼画家,..详细 >
1929年《圣彼得堡的末日》伦敦首映之际,普多夫金向台下观众解释什么是“库里肖夫效应”。当时,身在现场的安东尼·阿斯奎斯深受启发,认定专业电影就该是运动、节奏、战舰波将金式的,而“演员的脸,不过是导演以镜头和剪刀实现视觉效果的原始素材。”可不到一年光景,有声袭来,势不可挡。阿斯奎斯电影的首句台词也告问世,“没空儿说话!”然而今天,他却以指导《贵在真诚》而闻名于世,更被大卫·汤普森讽损为“将剧场精品移植银幕过程中的无聊的熟练督导。”
Redgrave/Denison,这两位拿腔拿调、装腔作势、装模作样真是笑死人了,Algernon就是长着张调戏脸、妙语如珠的吃货啊(“只有亲戚和债主才会以瓦格纳的方式按门铃”),最后互相拆台的死党关系变血缘亲兄弟,作为观众的我表示喜闻乐见。
Comedy at its best in terms of both literature and cinema!
精彩绝伦!
就像 Stephen Fry 在 DVD 附的访谈中说的那样,这本子最好的演法是演员们都故意装作对台词的幽默毫不知情。话剧广播剧电影转过一轮,还是这版的表演最理想。
Better than the 2002 version, much as I love Colin Firth.
课上读剧本觉得对话有意思,然而电影看到后面,尴尬症又犯了。剧情太作,尤其最后一对主角说一些话,另一对重复类似的,用以营造大欢喜气氛,幼稚到让人不忍直视。这跟电影年代无关,任何人到了一定年龄都会这么觉得。旁边的女生还像看国产八卦剧那样不停地笑。哦不,这情节就是国产八卦剧啊。
很符合原著精神~本来就是讽刺嘛。演员我也好喜欢的,很符合我心中的角色形象。【之前一直在学王尔德的这部剧本,学完之后看了舞台剧版又是考试现在又看了电影,导致我都有点能背了。。。
夸张死了,笑点跟我想象的大有出入... 糟蹋了剧本的感觉。。
根据19世纪爱尔兰剧作家王尔德所写的一部讽刺风俗喜剧改编,很强烈的英伦喜剧范。这个片名起的有意思,Earnest可作“真诚”,又可作Ernst的谐音,很契合剧情。还有个柯林·菲尔斯主演的翻拍版本有时间找来看看。
其实不earnest也没那么重要,夫人的伦敦腔调十分具有喜剧效果。
没有什么外景,属于室内剧吧,出彩处自然是王尔德的妙语连珠,表演都属上乘,就靠剧本和演员撑起戏来
前面1小时可真是闷死人了,而之后开始的戏剧冲突密集到分分钟笑死人。很典型的戏剧结构。上一秒还在为了男人误解而姐妹撕逼,下一秒就彻底否定自己的认知,投入爱情怀抱。天注定的冤家兄弟,还有活得比谁都肤浅的老夫人。PS.蓝光影碟的色调忽暖忽冷实在是让人捉摸不透。
1.Worthing真是又萌又帅 2.但是刚才我读了个Redgrave的八卦......太目害了一时缓不过来orz
个人认为02年的那一版更好一些,02版中jack带回来的坛子还有cecily的脑洞还有最后老太太发现书中名字依旧不是earnest要更为出彩,不过片子的开头和结尾整个是以这其实是一部歌剧的形式很有意思啊~可是我却不记得这里面俩人有没有唱歌了...好像是没有~@【vm library】
英国人诙谐幽默起来无敌.
情感充沛饱满,气质优雅高贵的英国古典喜剧。 王尔德
...永恒的中近景······呃
“有点闹剧性的喜剧”。王尔德的这出戏用喜剧的形式对中产(没落贵族)的虚伪做作和自以为是加以揶揄及讥嘲,一些台词相当的机敏和风趣。
这版好!口音太棒!!
返回首页 返回顶部
1929年《圣彼得堡的末日》伦敦首映之际,普多夫金向台下观众解释什么是“库里肖夫效应”。当时,身在现场的安东尼·阿斯奎斯深受启发,认定专业电影就该是运动、节奏、战舰波将金式的,而“演员的脸,不过是导演以镜头和剪刀实现视觉效果的原始素材。”可不到一年光景,有声袭来,势不可挡。阿斯奎斯电影的首句台词也告问世,“没空儿说话!”然而今天,他却以指导《贵在真诚》而闻名于世,更被大卫·汤普森讽损为“将剧场精品移植银幕过程中的无聊的熟练督导。”
Redgrave/Denison,这两位拿腔拿调、装腔作势、装模作样真是笑死人了,Algernon就是长着张调戏脸、妙语如珠的吃货啊(“只有亲戚和债主才会以瓦格纳的方式按门铃”),最后互相拆台的死党关系变血缘亲兄弟,作为观众的我表示喜闻乐见。
Comedy at its best in terms of both literature and cinema!
精彩绝伦!
就像 Stephen Fry 在 DVD 附的访谈中说的那样,这本子最好的演法是演员们都故意装作对台词的幽默毫不知情。话剧广播剧电影转过一轮,还是这版的表演最理想。
Better than the 2002 version, much as I love Colin Firth.
课上读剧本觉得对话有意思,然而电影看到后面,尴尬症又犯了。剧情太作,尤其最后一对主角说一些话,另一对重复类似的,用以营造大欢喜气氛,幼稚到让人不忍直视。这跟电影年代无关,任何人到了一定年龄都会这么觉得。旁边的女生还像看国产八卦剧那样不停地笑。哦不,这情节就是国产八卦剧啊。
很符合原著精神~本来就是讽刺嘛。演员我也好喜欢的,很符合我心中的角色形象。【之前一直在学王尔德的这部剧本,学完之后看了舞台剧版又是考试现在又看了电影,导致我都有点能背了。。。
夸张死了,笑点跟我想象的大有出入... 糟蹋了剧本的感觉。。
根据19世纪爱尔兰剧作家王尔德所写的一部讽刺风俗喜剧改编,很强烈的英伦喜剧范。这个片名起的有意思,Earnest可作“真诚”,又可作Ernst的谐音,很契合剧情。还有个柯林·菲尔斯主演的翻拍版本有时间找来看看。
其实不earnest也没那么重要,夫人的伦敦腔调十分具有喜剧效果。
没有什么外景,属于室内剧吧,出彩处自然是王尔德的妙语连珠,表演都属上乘,就靠剧本和演员撑起戏来
前面1小时可真是闷死人了,而之后开始的戏剧冲突密集到分分钟笑死人。很典型的戏剧结构。上一秒还在为了男人误解而姐妹撕逼,下一秒就彻底否定自己的认知,投入爱情怀抱。天注定的冤家兄弟,还有活得比谁都肤浅的老夫人。PS.蓝光影碟的色调忽暖忽冷实在是让人捉摸不透。
1.Worthing真是又萌又帅 2.但是刚才我读了个Redgrave的八卦......太目害了一时缓不过来orz
个人认为02年的那一版更好一些,02版中jack带回来的坛子还有cecily的脑洞还有最后老太太发现书中名字依旧不是earnest要更为出彩,不过片子的开头和结尾整个是以这其实是一部歌剧的形式很有意思啊~可是我却不记得这里面俩人有没有唱歌了...好像是没有~@【vm library】
英国人诙谐幽默起来无敌.
情感充沛饱满,气质优雅高贵的英国古典喜剧。 王尔德
...永恒的中近景······呃
“有点闹剧性的喜剧”。王尔德的这出戏用喜剧的形式对中产(没落贵族)的虚伪做作和自以为是加以揶揄及讥嘲,一些台词相当的机敏和风趣。
这版好!口音太棒!!