版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://qfmeng.blogbus.com/logs/191540434.htmlHamlet (1948)
Hamlet (1948)
继续看奥斯卡获奖影片系列。本片获得第21届奥斯卡金像奖最佳影片。
本片故事是按照莎士比亚戏剧《哈姆雷特》改编的,剧情就不复述了,将维基上剧情全部复制过来:
剧情主要讲述丹麦王子哈姆雷特为父报仇的故事。哈姆雷特在其父丹麦国王打败波兰军队后前往维滕贝格大学,但之后忽然传来父亲猝死的消息。国王的弟弟克劳迪自行宣布继承王位,并迎娶前国王遗孀,也就是哈姆雷特的母亲葛簇特为新皇后。
全剧始于丹麦王国的艾森诺城堡,一队站岗哨兵惊恐的发现甫去世国王的鬼魂。当时哈姆雷特的朋友赫瑞修也在场,他问鬼魂是否有冤屈,但鬼魂一语不发就消失了。
第二天丹麦皇宫举办典礼庆祝克劳迪和葛簇特的婚礼。新国王要哈姆雷特别再沉溺于悲伤,但当他再次独处时,仍忍不住对于叔父篡位以及母亲迅速改嫁一事愤恨不平的心情。这时他的朋友赫瑞修和昨晚看到鬼魂的士兵们前来报告昨天的际遇,哈姆雷特决心调查此事找出事情的真相。
当天晚上他和赫瑞修他们一起到城堡上去观察动静。正当哈姆雷特责备他们喝得太多以至于看到幻像时,那鬼魂又出现了。它把哈姆雷特叫过去,小声的告诉他一个惊人的秘密:他是被谋杀的!鬼魂告诉哈姆雷特:他是被克劳迪从耳朵里灌进毒药毒死的,并要求哈姆雷特为他报仇!得知这个消息的哈姆雷特十分震惊,他平复心情回到士兵们那里,要求他们发誓对今天的所见所闻保守秘密。
哈姆雷特并不清楚他所看见的鬼魂究竟真是他父亲,还是化作他父亲样子来拖他下地狱的魔鬼。于是他借由装疯卖傻,想试探叔父的反应,希望可以找出一些蛛丝马迹,或是甚至有机会能够一举消灭叔父克劳迪亚。
哈姆雷特装疯的行径,让叛国且不忠的克劳迪亚上勾了,这还得特别感谢国王愚昧的波兰裔御前大臣─波隆尼尔。波隆尼尔相信哈姆雷特真的疯了,并咬定哈姆雷特是因为得不到自己亲生女儿─欧菲莉亚的爱而发疯。波隆尼尔不准欧菲利亚与哈姆雷特有任何关联。波隆尼尔开始畏惧哈姆雷特在宫廷里的势力,为减轻内心罪恶感而尽力伺候国王。名义上,他为了找出哈姆雷特发疯的原因,在国王示意下安排欧菲利亚和哈姆雷特见面。波隆尼尔则和国王暗中观察。国王或许已经识破哈姆雷特的诡计,也要哈姆雷特的大学同学罗生克兰和盖登思邓前来监视,哈姆雷特并未因此卸下心防,还看透了老同学突然造访的真正用意。哈姆雷特列出一串名单,藉以重现先王被谋杀时的情景。“这出戏将说明一切,届时我将揪出国王的尾巴。”
这场戏开始不久后,克劳迪简直如坐针毡,马上起身要求灯光。国王令人震惊的反应(赫瑞修也注意到了)让哈姆雷特相信他一定做了亏心事。过了不久,克劳迪安排哈姆雷特和罗生克兰、盖登思邓一同前往丹麦的英格兰属地,而且下令只要一抵达目的地就杀了哈姆雷特。同时克劳迪私下表达对自己过去作为的厌恶,忏悔请求宽恕。哈姆雷特发现克劳迪正在祷告,准备杀了他,旋即停手。因为哈姆雷特不愿意自己的报复行为亲手送有悔意的克劳迪上天堂。讽刺的是,就在哈姆雷特转身离去后,克劳迪了解在目前心智状况下,他根本不可能觉悟。假设哈姆雷特没有试图了结他的灵魂和生命,他还是会咎由自取。因为企图违背鬼魂的旨意,克劳迪注定功亏一篑。
哈姆雷特与母亲摊牌,与她谈论父王遭暗杀及她和叔父间的乱伦。谈话中哈姆雷特注意到有人躲在挂毯后窃听,以为可能是克劳迪因而刺死对方,结果发现窃听者其实是波隆尼尔。但哈姆雷特并不后悔,还继续责难母后。此时先王之灵再度现身斥责哈姆雷特,因为母后看不见先王之灵,只看到哈姆雷特自言自语的状态,所以确信儿子真的神志不清了。
克劳迪察觉哈姆雷特真正的意图,所以把他送到英格兰。为求自保,还附上密函欲将他置于死地。罗生克兰和盖登思邓受命一同前往并确认暗杀密令的执行。但在前往英格兰的航行中,他们被海盗偷袭,哈姆雷特成为阶下囚但旋即被送返丹麦。
此时欧菲莉亚则因遭受哈姆雷特拒绝及父亲过世的双重打击而彻底发狂了,不停地哼著小曲(这些小曲莎士比亚可能取材自英国传统民间音乐)。不知自杀还是意外,她失足落水因而溺毙。她的哥哥雷尔提从国外返乡,恨不得立刻为父亲与妹妹的死复仇。
哈姆雷特结束海上之旅后,在爱尔西诺城堡外的墓园遇见赫瑞修,那时欧菲莉亚的棺木正好抵达。当掘墓人施工时,哈姆雷特看到约力克的骷髅(骷髅是种象征)。约力克曾经是宫廷弄臣,让哈姆雷特回想起童年岁月,他大声宣告:“在此安息的是我不知已亲吻过多少次的樱唇”。哈姆雷特陷入沉思时,国王、皇后、雷尔提和随从们都来了。哈姆雷特得知欧菲莉亚香消玉殒后,悲痛得跳入未封关的坟墓,和雷尔提扭打成一团。
雷尔提和克劳迪知道哈姆雷特已返回丹麦,决定谋杀他而且企图让这谋杀案看起来像意外。克劳迪建议雷尔提约哈姆雷特出来决斗,并且还对哈姆雷特使出激将法,说他并不喜欢决斗这种方式。哈姆雷特不了解的是,雷尔提并不用普通的刀剑与之对决,而是锐利的毒剑。此外,为避免雷尔提杀不了哈姆雷特,克劳迪甚至准备毒酒让他作为庆祝之用。
等待决斗开始前,哈姆雷特、赫瑞修还有纨绔子弟Osric一同寻欢作乐。决斗时哈姆雷特在前两场获胜,葛簇特不知情地喝下预计毒死哈姆雷特的庆祝酒。哈姆雷特最终仍被刺伤且中了致命剧毒,接着反击回去,同时也用毒剑深深刺中雷尔提。皇后因误饮毒酒致命后,仍不忘警告哈姆雷特酒已被下毒。断气前,雷尔提对哈姆雷特坦承一切。愤怒中哈姆雷特也用毒剑杀了克劳迪,逼他喝下毒酒,最后终于为父亲报仇。
赫瑞修因为一连串事情震惊住了,一把抢来毒酒想和好友共赴黄泉,但哈姆雷特夺走他的杯子。他要赫瑞修以哈姆雷特之名告诉世人这个故事;他也建议由挪威王子福丁布拉继任丹麦王位。哈姆雷特断气后,赫瑞修悲痛不可自抑: 高贵之心就此魂飞魄散,亲爱的王子,晚安 天使飞翔高歌,愿你安息
福丁布拉和英国大使一同出现,讶于眼前这场大屠杀,下令为哈姆雷特以军礼下葬。赫瑞修则让哈姆雷特的故事流传世间。
上面是很长的剧情概要,其实本片故事可以用一句话概括:一个为了给父亲报仇的儿子,他不顾一切的复仇行动伤害了许多无辜的人,最终也伤害了自己。影片想要通过这个悲剧,表现人性的黑暗面,诸如私欲、情欲、欺骗、背叛、猜忌、阿谀奉承、爱慕虚荣等等这些人类的劣根。同时,影片还通过几个主要人物的悲惨结局,告诉世人们:一个致命的缺点往往能毁掉一个优秀的人,即使他的优点都很突出。电影的主题也是莎士比亚原作的主题,关于这些在古往今来的世界上,已经有很多学者专家评说过了,我就不多说了。此外,我只是一个普通人,对本片的理解可能很不到位,但我也就能理解到如此了。毕竟,我只是一个凡夫俗子。
先来说一说我对《哈姆雷特》剧本的感受。本片的大名在很早以前就听说过,最早大概是在上小学时,毕竟它是著名的莎士比亚四大悲剧之一,学校里的课本都有提到。可是如今欣赏之后,发现本剧的悲剧结尾并没有多么悲惨,甚至还没有《雷雨》的结尾凄惨。真正让我感到本剧优秀的,则是剧中人物丰富的对白。本剧的对白不仅辞藻华丽、比喻生动具有诗一样的美感,它更具有着深刻的人生智慧,以及富含深意的人生哲理。简单的说,本剧的对白可以用一个成语“字字珠玑”来形容。举个最明显的例子,当波隆尼尔给儿子雷尔提送行时告诫他的话可谓人生的至理名言,每一句话都是最优的为人处事之道,如果一个人能将这些话牢记心中,那么他此生必定幸福一生。原句为:“内心之事宜缄口,仓促之念莫妄行,为人友善忌轻浮,患难之友可深交,酒肉之情应远离。避免与人争执,但一旦有之令其惧汝。凡事需多听但少言,聆听他人之意见,但保留自己之判断。穿着你所能负担得起之最佳衣裳。勿告贷于友也勿贷之于友,因后者常致财友均失,而前者乃豁费之首也。最重要者:万勿自欺,如此,就像夜之将随日,你也不会欺将于他人”。看着如此合辙押韵且颇为有哲思的为人处事之理,让我对莎士比亚佩服得五体投地,他太强悍了!说莎士比亚是一个天才,一点也不为过。
此外,剧中还有这诸多经典的对白,比如那段“生存或毁灭, 这是个必答之问题:是否应默默的忍受坎苛命运之无情打击,还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,并将其克服。此二抉择, 就竟是哪个较崇高?死即睡眠, 它不过如此!倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,那么, 此结局是可盼的!死去, 睡去...但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:当我们摆脱了此垂死之皮囊,在死之长眠中会有何梦来临?它令我们踌躇,使我们心甘情愿的承受长年之灾,否则谁肯容忍人间之百般折磨,如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,假如他能简单的一刃了之?还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,倘若他不是因恐惧身後之事而使他犹豫不前?此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。所以,「理智」能使我们成为懦夫,而「顾虑」能使我们本来辉煌之心志变得黯然无光, 像个病夫。再之, 这些更能坏大事, 乱大谋, 使它们失去魄力”。这是朱生豪的艺文。
总之,看本剧就如同听一场朗诵会,主要节目有诗歌、散文等等,而且这些节目中有着哲学思考、处世之道,可以使人获益匪浅。现在我才知道莎士比亚戏剧的魅力——看他的剧就如同经历一次人生荡涤,它彻底洗刷了我的心灵。
以上是对剧本的看法,现在来说影片。我对本片的感受只有一个——这不是电影,而是配着图的剧本!因为本片字幕直接使用了国内诸大翻译家中文译本的对白,使得电影看起来非常的晦涩、非常的难懂。片中每一个人物的每一句话、每一个词都是书面体,而且还是那种半文半白的修辞方式,根本就不是日常生活的对话,这让习惯现代电影的观众们如何去欣赏本片?我在看电影的过程中,基本上每2~3分钟就得暂停回味一下对白的深意,然后才能继续观看。就这样,这部时长155分钟的电影,我花了将近四个小时的时间才看完。我容易吗?!因此,说本片是一部电影是非常不恰当的,本片只是一部配着画面看得书!事实也确实如此,因为我看电影的大部分时间都是在看字幕,哪有时间看人物的表演呢?不过,从这个角度去看,可以说本片是最忠实原著的《哈姆雷特》电影,对白一动不动的照搬原著,能不原汁原味吗?可是这样的电影,苦了我们普通观众啊。
电影的其他方面同样也没有体现出电影的艺术特点,依然给人一种舞台剧的感觉。影片不过是将常规的舞台进行了扩大,并拓展了故事的发展空间,比如加入城堡的内外景、小溪的画面、墓地的场景等等,而实质上本片还是一部戏剧。换言之,影片不过是将舞台剧局限的视角扩大了,观众们可以更加细致的看到人物的表情、动作以及布景,而不仅仅局限于一个固定的位置和一个固定的视角。说白了,观众们可以看得更多了。这些就是这部电影所呈现给观众们的。
综合以上,可见本片的拍摄过于传统,使得电影一点都不好看。对白晦涩、场景简陋,以及完全按照原著叙事的结构,让我对本片没有产生任何好感。从我个人来说,与其看这样费劲的电影,不如去买一本朱生豪翻译的中文译本再配合着近代拍摄的《哈姆雷特》电影来欣赏这部传世经典悲剧了。总而言之,本片不是一部适合观看的电影。
最后来说一下本片的字幕。按照我现在的观影习惯,看片首选R3字幕,这次也不例外。看到本片R3字幕时,我震惊了。因为我看不懂,太文绉绉了。查过资料之后,才知道莎士比亚戏剧的优秀之处都在对白,中文译本的译者也是大家。哦,原来如此。所以电影看完之后,我就开始查找相关资料。仔细对比之后,发现R3字幕是综合了几大翻译家的作品合并而成的,并不是仅以一个人的翻译为主。根据我查到的,R3字幕至少采用了朱生豪和卞之琳的翻译。看着片中那些相当具有文采且符合剧情与意境的台词,除了让我想到莎士比亚的才华之外,还让我真正领略了中文之美。世界上最美丽的语言非汉语莫属,什么法文、德文、西班牙都是不入流的!
额外说一句,电影中男人们穿得紧身裤太难看了,甚至有些变态!那个时期的丹麦真是如此吗?我为那个时代的男人感到可悲。还有,上译的配音实在太烂了,与英文原音相差甚远,这也是我宁可选择看晦涩难懂的字幕也不听中文对白的原因。
本片演员的表演不说了,都是莎士比亚戏剧的表演大师。单说一下女主角Jean Simmons。Jean Simmons在本片中可谓绝美,飘逸的金发、忧郁的眼神、白皙的皮肤,堪称金发美女的典范。据说本片导演Laurence Olivier之所以选择他,是因为她与自己的老婆Vivien Leigh年轻时很像,仔细比对一下发现确实如此。看来Laurence Olivier想重新找到爱的感觉。此外,Jean Simmons在本片中还很年轻,比在《斯巴达克斯》中的相貌年轻不少。女人还是年轻的时候好啊!
总结一下。这是一部非常古典的莎士比亚戏剧电影,古典到对白一字不动。虽说这样拍摄尊重原著,但是观众们看起来却非常费力。所以,本片是一部经典的莎士比亚电影,也是一部好电影,但并不适合普通人观看。普通人要想看的话,最起码要熟读原著,把对白熟悉一下。哎,看电影还需要做准备,这倒是很少见!
序列:0714
Hamlet.1948.BluRay.720p.AC3.2Audio.x264-CHD
2012-02-08
无论你在人生的哪一个阶段,当你经历了一场丰富而深刻的精神生活,当你提升了自己的人格,重新发现了一个全新的自我,你总是能在〈哈姆雷特〉里找到一些你会觉得那似乎应该是属于永恒与不朽的东西。因为它谈到了人生的抉择,谈到了一个生活在特定的历史与生活环境下的人在对他个人来言是独特的。
哈姆雷特在对命运的抉择中构造了自己的悲剧,原来他完全可以屈服于自己的命运,不去探询父王死去的真相,但哈姆雷特的性格不允许他带着一个疑问生活在庸庸碌碌之中,所以他毅然走上了找寻真相的道路。哈姆雷特并没有为自己的抉择感到遗憾。
我们每一个人心中都有一个哈姆雷特,我们所做的每一个抉择都是唯一的不可替代的,它将直接影响到我们未来的命运,没有什么标准可以衡量我们的抉择是否正确,我们也必然要接受自己的抉择所引起的一切后果。
每一个抉择都不会容易。在一个除了目标,再也没有任何尺度可以衡量其善恶的世界里,勇敢地作出抉择,然后坦然地接受自己的命运。这就是哈姆雷特永恒的魅力之所在吧?
那帮上译配音的嗓音,演技是没有什么可以指摘的,但是他们太带有舞台腔了,人人嗓音都脆的很,没有变化,可以肯定,如果在剧场里就算没有麦克风,他们也能让最后一排听得清楚,但是电影里根本不需要这种技巧,而且电影里有很多音色需要有低吟,呢喃,舞台剧根本没有低吟,呢喃之类的表现手法,就连脑海里的想法也要通过大声朗读来表现,这就成的他们软肋。
如果你看过《广岛之恋》开头一段如梦如幻的呢喃的法语原声,估计再听配音就会倒尽胃口。
本片虽然是莎翁著名的舞台剧,但是Laurence Olivier在导演的时候,他并没有一板一眼的沿用戏剧的表现手法,导成一部戏剧片,而是用了很多电影特有的手法,做了很多努力来突破原先舞台剧的表现手法,念著名的"To be or not to“,他的嘴唇没有动,也没有用高八度的嗓音,而是用了低沉声音,配上机位运动,大特色面部,来把这段名句演绎成一段哈姆雷特内心的斗争,而孙道临的嘹亮的嗓音“生存还是毁灭”把这种意境破坏的一干二净。
对个人来说往往如此,有些人因为身上长了丑陋的黑痣,亦或是某种气质过分发展,往往会冲破理性的枷锁,或生出令人侧目的怪癖,这种人,就带上了一种缺陷的烙印,尽管他们还有许多纯洁优良的品质,可这一点丑恶就毁了高贵品质,使人声名狼藉。
这是一个人因为优柔寡断而酿造的悲剧。
伯纳多:昨天晚上,当那颗照耀北斗的明星向西移动,正运行到和现在一样的位置上时,就我和马赛勒斯两人,钟刚敲一点。
我听闻,雄鸡报晓,它会用那高芮的啼鸣,唤醒白昼之神,一听到它的召唤,那孤魂野鬼就会各奔巢穴。
有人说每逢我们欢迎庆祝我们的救世主降世,这报晓之鸟会彻夜长鸣,他们还说,没有一只鬼魂能外出游荡,届时夜空清朗,繁星闪烁,也不会有仙子女巫施展仙术妖法,一切都那么神圣美好。
清晨披着黄褐的斗篷,踏着露水自东方的高山上来了。
殡葬的哀乐与结婚的笙乐并举,用盛大的喜悦抵消沉重的不幸。
王室之于你父亲正如大脑之于心灵,嘴提出的要求需要手去执行。
不要老垂着眼帘,在黄土中寻找你高贵的父亲。人人都会生老病死,路过世间跨进永恒的世界。
啊,真希望这样坚实的肉体会消融,溶解,化成一摊露水,真希望永恒真神没有定下禁止自杀的戒律,上帝啊上帝,这人世间的一切在我看来,是多么枯燥乏味,无可怀恋,真可耻啊,可耻,这荒芜的花园杂草丛生,这世间最卑贱可耻之事也不过如此,竟然会有这样的事情,才死了两个月,不,还不到两个月,这样好的一个国王,现任之于这一位就好比许珀里翁之于萨蒂尔(耽于肉欲),他这样爱我的母亲,甚至不愿让天上的风吹痛她的脸,天啊,一定要我记着吗?为什么,她曾依偎在他身边就好像吃饭时连胃口都会好几分似的,然而,才一个月时间,我不能再想下去了,脆弱,女人就是你的代名词,短短一个月前,她还哭得像个泪人似的,穿着那双鞋亦步亦趋地给我父亲下葬,如今鞋还没旧。上帝啊,一头没有理性的畜牲都会悲伤得更久,就嫁给了我叔叔,我父亲的弟弟,可叔叔与我父亲毫无相似之处,正如我不像赫拉克勒斯一样,这才一个月,她就嫁人了,真是快得可耻,就这样轻巧地钻进了乱乱的被窝,这不是好事,也不会有什么善果,碎了吧,我的心,因为我有口难开。
我是你父亲的亡魂,被判在黑夜时游荡人间,在白昼忍受火焰的炙烤,直到我生前所犯下的滔天罪行都被燃烧殆尽。
切勿让丹麦的御寝成了滋养奢靡乱伦的卧榻,无论你要如何复仇,都要光明正大,更不可对你母亲有何不利图谋,她自有天判。
生存还是毁灭,这是个问题,究竟怎样做更高贵,是默默忍受生命的残暴摧残,还是挺身反抗无穷无尽的困难,然后在反抗中解决他们,去死,安眠,就结束了。如果安眠就能结束心中的伤痛,与万千血肉之躯所不能承受的打击,那真是求之不得的上天的恩赐。即使我们摆脱了这尘世间的烦恼,又会在死亡的沉睡中做什么梦呢?真该好好想想,正因如此人们才甘愿久困于这漫长的不幸,谁愿意忍受世间的鞭挞与嘲笑,压迫者的欺凌,傲慢者的侮辱,失恋的悲痛,法庭的拖延,政府机关的无礼,一个宽容之人受到不肖之人的霸凌,他分明可以靠一柄小小的匕首就能解脱,谁又甘愿忍受在这疲惫生活的压迫下呻吟流汗,若不是害怕对死后世界的一无所知,那从不曾有一个旅人返回的未知国度,迷惑我们的意志,使得我们宁可忍受现在的一切病痛折磨,也不愿飞向我们无从了解的痛苦。这重重顾虑让我们变成懦夫,因此,决心的本色被优柔寡断的顾虑抹上一层苍白,本可以成就的一番丰功伟业,正因为这顾虑顺流而退,丧失行动的意义。
我罪孽深重,已触犯天怒,背负着最古老的诅咒,谋杀亲兄。
从纯洁恋情的额上摘取娇艳的玫瑰,划下一道伤痕,把婚礼宣誓当赌徒的誓言。
愿她纯洁无暇的肉体上有紫罗兰盛开
楼上的对本片进行了详细的解读,我想说说本片的译制成就,这部影片1958年由上译厂出品,主要配音包括了当时我国最好的配音演员,如:邱岳峰,孙道临,并且值得一提的是本片的翻译由卞之琳完成,所以说这部影片从台前到幕后都是豪华阵容。
o看不惯这么沉稳优雅的Lord Hamlet......连装疯都是温文尔雅的...虽然我承认这样的王子很帅很迷人但不是我认同的Lord Hamlet。
大概是肯爵先入为主了罢。
我对Hamlet的认知,大概并不是什么成熟优雅深谋远虑的人,更像是一个忽然见识到了人性阴暗面之后第一次面临世界观大崩塌的迷茫的孩子。按照长不大的孩子惯有的思路,就是吸引母亲的注意力--无论是哭泣还是装疯卖傻--但这种把戏不起作用的时候,世界观的崩塌会使之陷入虚无和逃避,产生自杀念头。Hamlet也在这个过程之中成熟,他清醒的知道自己的弱点和孩子气的不坚定,他打心眼里鄙视自己,不断的进行自我否定,并从自我否定中汲取力量(屠格涅夫 哈姆雷特与堂吉柯德)。从这个意义上我特别能理解装疯的行为。也是从这个意义上我能看到自己的影子。
不过get thee to the nunnery这一段的设置似乎解释得通了,前面有细节铺垫Hamlet发现了自己会被暗中观察,那么Ophelia就自然而然的被列入到需要被蒙蔽的地方阵营了----Hamlet会非常责怪Ophelia居然和自己的叔父跟母亲一样把自己当作means而不是ends。那么对Ophelia的情感发生大转变解释的通了。肯爵这一段真的第一遍看起来觉得好疑惑啊。刚开始给人的感觉是Hamlet想要让别人误以为自己是因为爱情发疯,然而到面对Ophelia的时候不久打脸了?get thee to the nunnery到底是演戏还是真实情感的投射?
劳伦斯的Hamlet是策略性装疯无疑。肯爵的Hamlet 总让人怀疑到底是不是真疯了。肯爵的Hamlet充满矛盾纠结,他的疯似乎是跟小孩子通过哭泣引起妈妈的注意是一个道理。
还有我很在意的关于自杀念头的演绎。自杀对于肯爵的Hamlet大概是跟装疯一个逻辑,都是一种极端的吸引人注意力的手段?劳伦斯的Hamlet让人真真切切感受到他的自杀纠结----就像真的痛苦大概不会那样歇斯底里的被喊出来,虽然是莎翁的独白碎碎念但我还是这么认为。劳伦斯这版to be not to 真心好评。尤其是刀子不小心滑下去落到海里,虚无的幻灭抑或命运安排不得逃避的隐喻。虽然躺在房顶上看大海看起来有点怪怪的hhh。不过肯爵的to be not to be把刀指向镜子中的自己,同时指向了自己没有意识到的镜子后的叔父,也是个巧妙有趣的设计了。
对于hamlet那个美人鱼躺动作完全无语
行动力弱,又犹豫不决,哈姆雷特明显是个天秤男嘛。
“死还是不死”这个翻译比“生存还是毁灭”好
场景很少,主要是在城堡里面,很像舞台上的话剧。另外莎士比亚那艺术般的台词确实很精彩华丽。黑白基调以及那朦胧的雾气都显得很悲剧。《哈姆雷特》是发生在丹麦的故事,王子为了要杀害自己的叔叔来为父亲复仇,结局是所有人都死了,但都带着不同的心情死去
死鬼老豆幽灵的笼罩整个城堡,他的儿子、妻子、痛恨的哥哥,相关的不相干的人都被他的仇恨杀死了。所以说鬼话不能听
Larry看起来比王后还要老是怎么回事...较为忠实,拍得演得都高贵,不只是舞台剧录播,是有电影语言的表达的。只是遗憾没有展现“辟勒斯”和“西北偏北”两段。
Hamlet.1948.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE. 男主穿黑丝so disturbing...不过据说演员本人性向也有点问题。然后这个演母亲的年纪居然比儿子小...Orz
话剧式的表演却不显得突兀。母后和奥菲丽亚尤其精彩。美人:奥菲利亚.21st<1948>
10——10分。第一次是看在6岁,就因为父王的鬼魂而被我当成了科幻恐怖片。没觉得可怕,反而觉得很神奇。还因此相信了人死后有灵魂。恩,也是那个年代看了《大西洋底来的人》让我信了这个世界上有外星人。。。汗。。。
为了不那么舞台剧,摄影机推拉摇移的那叫一个起劲。
拍得真好啊,虽然我一向不怎么喜欢莎翁的戏剧,但奥利弗完全地利用好了电影的优点,比我之前去看的舞台剧靠谱太多。
奥利弗的独白让我一次次的沉醉,那声音,节奏,在癫狂和绝望中游走的情绪,迷人!莎翁的语言用词也真的极致,优美华丽到极处,恶毒尖锐到极处,忽然脑洞要是和莎士比亚吵架,他能用最优雅的话讽刺你到无地自容。
战后英国文学遗产/戏剧电影。劳伦斯·奥利弗利用战后成熟的电影叙事方式(深焦、闪回、移动摄影)以其惊人的创造力,以纯粹的戏剧化和视觉化的再创造,使得《哈姆雷特》在不同的艺术门类中出现了两个不同却同样伟大的版本。影片突出在简约的布景,高对比布光,精妙的场面调度,通过有着华美设计的摄影机运动,成功捕捉出有着丰富意象与微妙诗意的莎翁悲剧。|悲剧意识之性格悲剧:莎翁笔下的哈姆雷特之所以经典不只在于塑造了一个为父报仇的英雄形象,更是因为哈姆雷特从一个从无知善良的孩子,一步步迈向成熟最终成为斗士。他懦弱、犹豫不决,优柔寡断导致了悲剧的产生。在积极报仇的过程中表现出自己性格的缺陷,而塑造这样的形象,会令人感到更加真实,贴近观众。 作品本身带给人们的反思,及当时文艺复兴时期社会背景的反思,远超其悲惨结局。2q
横七竖八躺满尸体的典型莎士比亚式悲剧,英国文学最高成就的最著名改编,孙道临的国语配音也是经典。从文学的角度看,反映了人文主义的落幕,包含对浮躁纵欲、个性狂欢的反思,不过只从情节上看的话,就是个简单的复仇被一群人弄得乱七八糟的故事。
To be or not to be, that's a question. 生存还是毁灭,这是个问题。看了N遍的《狮子王》,却是第一次看《哈姆雷特》,也因此才知道莎士比亚原著故事最后的结局是如此悲惨。—— 英国第一部获得美国奥斯卡金像奖最佳影片奖项的电影。—— 哈姆雷特里面的这句台词可以献给很多从事影视行业的导演演员参考一下:演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子,用它来反映人生,显示出什么是善的,什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。
好多美腿,那时候男人压力好大,要穿legging到处跑。。
什么叫舞台腔过浓?现实情景中,有哪个弑兄篡位者会痛苦自白还要和着韵脚,“我的言语在飞翔,可思想还在地上,没有思想的言语,永远进不了天堂。”又有哪家母子言语交恶还要,comecome,gogo的好像很有心情玩对仗?……莎翁经典之影视改编,除非完全砍掉传世金句韵律节奏,只取剧情大意然后以现实主义为基调另起炉灶重新来过,否则那流传几百年的极具舞台仪式感的演出方式必然成为唯一选择,并因此而受到推崇。但这一判断并不具有普遍适用性,那些艺术造诣和风格特色无法达到莎剧水准的舞台戏剧改编案例将无法照此办理……
les textes de Shakespeare mettent en valeurs les images,l'interpretation excellente de Laurence Olivier vient s'y ajouter.Suffisamment dramatique mais le mise en scene un peu maladroit au sens cinematographique.
基本上还原了文本的氛围,表演、场景设置等也跟想象是八九不离十,那略带诡异的氛围容易让观众仿佛置身于阅读文本时的想象之中
删去了一些关系不大的情节,基本忠于原著,劳伦斯奥利弗神技演技啊。