读完亨利五世的原著想找电影看一下,加深理解。找到这个版本,觉得最大的好处在于台词完全忠于剧本,几乎一字不差,但情节上略有删减。不是大制作的电影,但一些关键的场景处理地很好。比如最后一役,充分展现冷兵器时代的战斗场面。在角色的处理上,这个版本的亨利做到了情绪的收放自如,有张力,有力量。另外法皇的角色也很出彩,虽然台词不多。看完这部,想找抖森和甜茶的版本看看。
1
布拉纳业已是业界的老流氓专业户。只要是流氓大片,他都要出演里面的大boss。
这部电影我们记得布拉纳的小嘴一撅一撅,非常有趣,就像是动画片里的人物。法国公主由Emma Thompson出演,最后也成了布拉纳的老婆,然后多年以后,二人又离婚了。
这部电影,还标识了一段情。
当然还有值得记住的阿金科战役的席前演讲。这是1944年以后,第1次有人敢在电影当中表演这经典名段。
2
法尔斯塔夫以及快嘴翠嫂这些闪回的段落都是编剧添加的。具体是:本剧Act 2 Scene 1提到爵士已经弥留了, scene 3去世了,而电影中插入了Henry IV part 1 Act 2, Scene 4与法尔斯塔夫的对话,还有Part 2, "I know thee not, old man." Part 1"do not, when thou art King, hang a thief" 这一句却转赠给了Bardolph, 用在将他处死时的闪回。
此外:
• The slaughter of the young boys guarding the English baggage train at Agincourt.曾经出演过金陵十三钗的美国演员贝尔,当时是个10多岁的小男孩,在片中也多有客串,我们常常能看到他的身影。一来他和法尔斯塔夫这小团伙经常厮混,同时最后他又作为被法军突袭的小男孩,被亨利五世背在肩上。
• The Southampton Plot and Henry’s merciless response.三王叛变是当时的真实事件,在2012年的草率版本里,居然完全删去了。
• The scenes among the ordinary men at the Siege of Harfleur, featuring Fluellen, MacMorris and Jamy. 这里的表达比1944年版本更加简洁有力。同时还在数10分钟以后有照应。
• The conversations in the French camp on the evening before the battle.这里有很多初学者,看不明白,不知道是表达什么意思,其实就是想说法军这里有必胜的信心,因为毕竟他们有主场优势,而且军事实力惊人。
男女主第一次见面遇到黑社会,然后坏人智商马上掉线,不抓站在旁边遥控的女主角,而用魔鬼的步伐跳着手撕无人机?! 男主手被刀割伤,血液马上凝固,看来血小板含量超标!打完架耍完帅,大概过了130分钟吧,终于记得去贴个创可贴~没错,是创可贴!然后男主手机没电女主角手撕数据线,用两根铜丝直插交流电?! 男主角镇静地拿着插着线的手机优雅地打电话,鞋子应该绝缘系数爆表~第二集渣男跟小三大楼打广告表白,大街上玩亲亲?渣男心真大,心理素质够好,被撞破了于是在大街上一哭二闹三退股,比女人还矫情,女主角怎么看上他的?有逻辑么这剧。目测最后跌到3分!!..万魅测试
肯爹是我见过的所有演员中台词功力最好的没有之一!语音语调起承转合无一不妙到颠毫,或阴郁彷徨或激昂高亢,简直把语言的魅力发挥到了极致。奥利弗那版极力表现亨利英武的战神形象,肯爹的亨利则带着些许阴鸷的气质,一张娃娃脸其实城府极深,个人更喜欢肯爹的这版。抽空一定要把肯爹的哈姆雷特也看了
相比KB其他几部莎剧的改编,这部就显得一般了……
舞台剧的荧幕版,豪言壮语的演说,反正一路看下来,都没有代入感,亨利五世长得像蠢猪一样
ken演得真好【他说we few,we happy few,we band of brothers的时候,我是真眼泪都出来了,不是被他感动的=_=,不知道fee懂不懂我给她写的这句话>_<
说不出啥来,对边打架边念诗非常茫然,特别注意了Bale的酱油炮灰~
肯尼斯.布拉纳导演处女作,亨利五世的出场以一根划出的火柴现身,闪烁光源之下,莎士比亚代言人推开剧场大门。创意大胆充满隐喻,最为精彩的艾金克战役的壮烈场面,Kenneth Branagh的光荣胜利,其实是一个哀伤、失落的胜利。电影结束亨利与凯瑟琳的一番对话也是对这场战争的尖锐讽刺!
...;台词比战争场面多的史诗动作片,确实很有感染力的话语,而且国语的翻译也很出味,古典大雅;最后的联姻为什么我觉得很狗血,理解不能;自便自导自演;有旁白解说人入境,便扭;开门关门的舞台感
很早以前看的忘了tag噜,谢谢笔风很早很早时分享的资源~~
我真喜歡KB念臺詞,不過為什么他的亨五那么陰,和我印象中的豪邁爽直完全不搭調……emma姐姐戲好少還講的法語,真傷心TvT老莎頭的語言永遠比敘事好上一大截
不熟悉莎翁原剧的可能就要跟着高频的台词疲于奔命,游走在各色内心独白和滔滔雄辩之间。尽管本片的说书味实在太浓,而且演员站位和布景不时呈现剧场的影子,但影片还是实现了融舞台于银幕这样一个恰如其分的过渡,剪辑和摄影尽情渲染出非凡的气势,拓宽了舞台内外立体的表现力度。
对于没看过莎剧原著的,很难欣赏。据说laurance oliver的版本更通俗,有机会再看看。
巴道夫死了。火枪死了,童儿死了。英军胜利了。战士们唱着圣歌,清理战场,却没有丝毫的喜悦。亨利背着一具尸体走着走着,最后把他放下来,吻了吻他的头发。。。
第六十二届奥斯卡金像奖最佳导演提名
Kenneth Branagh是亨利五世的最佳詮釋,即使Laurence Olivier亦不及也,還有當年Kenneth Branagh和Emma Thompson這黃金組合曾經的美好身影....
肯尼真是有一颗拍大片的心~终于知道所谓反战立场的亨利五怎么解读了,把亨利四的片段穿插进来这个改编也很不错~肯尼真是好,开场稍僵硬,但从宣布出征开始全程惊艳,威胁开城,大战前的几段演说近乎完美,吊死旧日基友一场更是异常动人~及,看Jacobi爵爷演戏真是享受~又,居然还请到Judi Dench客串~
画外音就算了,还冒出一个解说…
所以开场那个老头是专门给人讲莎翁故事的呀。直到战争结束那段,都十分悲壮很吸引人(虽然真的是很戏剧化)。贝尔还是正太的时候,被布拉纳扛了整整一个长镜头,两个人都很不容易!!最后谈恋爱的段落我真是秒出戏。。
肯爷emma姨情侣档。肯爷当年是萌的咧,这几年成型男大叔了。Bale差点没认出来,当年肯爷背上的瘦瘦小男孩如今成为了英雄蝙蝠侠。。。。Alice是马普尔小姐。
正宗的古典英国剧,但是要不要顺带连古典形式的解说人也整出场,当莎翁样板戏来看,十足大英范儿,君王价值观当道,你和我不该受一国风俗的限制,我们是礼俗的创造者。莎翁的台词老则老矣,还是蛮强的
Adaptation: 3 stars; Performance: 4 stars. I read 1H4, 2H4 and H5 before watching this movie, which uses some scene from H4. So that helps to not confusing Hal's former tavern life w/ Falstaff, pistol, and other commoners.